Микротопонимия Пкъиера — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Микротопонимия Пкъиера

Кхал (Кхал) — разв. оселка Пкъиера к с. от Эла к1огу. Кхал мог обозначать «навес».
Хьанзан г1ала (Ханзан г1ала) «Ханзы(ж) башня» — в черте Кхал.
Пхьакочу (Пхакочу) «Поселения выше» — разв. отселка Пкъиера к ю.-з. от Эла к1огу.
Уьйрасханан г1ала (Уйрасханан гала) «Уйрасхана (ж) башня» — в черте Пхьакочу.
Дукъа (Дука) «Хребту к» — разв. отселка Пкъиера к в. от Пхьакочу и к ю. от Эла к1огу.
Безин г1ала (Безин гала) «Безин (ж) башня» — в черте разв. Дукъа.
Эла к1огу (Эла когу) «Сенокосная лощина» — разв. отселка Пкъиера на с.-з. Дукъа и с.-в. от Пхьакочу.
Пхьалашк1огу (Пхалашкогу) «Кузни(?) яме в» — ровное местечко на з. окр. Пкъиера.
Боккхача пенда (Боккхача пенда) «Большому пенду (?)» -ю.-в. Пкъиера.
Жомача пенда (Жомача пенда) «Маленькому пенду (?) — рядом с Боккхача пенда.
Пузаран ц1айн ара (Гузаран цайн ара) «Гузара Цая (божества) поляна» — уроч. к ю.-з. от Пкъиера.
Накаригие (Накаригие) — уроч. на ю.-з. напоминает (вайн.) «Накарин пхьеда» (Анат1ор-Груз.) в Хесуретии.
Урсхатташта (Урсхатташта) «Белые грязи (?)» — уроч. на з.
Кхиерда «Камне на» — уроч. на з.
Бодин к1отар (Бодин котар) «Боди хутор» — к западу от Пкъиера, зимние стоянки скота.
Концурух (Концурух) — пашни. Этимология назв. затемнена.
Хьераш 1ина (Хераш ина) «Мельниц ущелье в» — река, л. пр. «Щийлахойн эрк», берет начало на склонах Тебулоского хребта (Т1уьйлийн лам), течет с з. на в. по крутому склону, образуя с. границу Священной рощи — Щайн Хьун.
Хатташ баьрчие (Хатташ бярчие) «Грязей границе к» — на з.
Такхоран гуда (Такхоран гуда) «Копна холме на» — на з.
Лилнашта (Лилнашта) ) пастбище на з.
Гурух (Гурух) — уроч. на ю. Возм., от гур — капкан, засада, заслон, дозор.
Довзах (Довзах) -уроч. на ю.-з. Пкъиера. В основу назв., вер., легло имя яз. бога плодородия, растительности (сына Зевса и Се-мелы) Диониса. В вайн. транскрипции «Дуоза» — отсюда и «девз» -дерево. Дуозах от Дуоза Юххие. Культ, м.
Пкъиера лам (Пкиера лам) «Пкиера (?) гора» — то же, что и Т1уьйлин лам (Тебулосский хребет).
Хол-корта (Хол-корта) «Хол (копна) вершина» — на ю.-з.
1есиех (Эсиех) — на з. Пкъиера. Восходит к названию др. иуд. секты раннего христианства эссенов.
Деркаш метта (Деркаш метта) «Сосновой (рощи) месту к» -на ю. в районе Пкъиера лам.
Кхучча (Кхучча) «?» — возвышенность на л. б. речки Щийлахойн эрк, здесь случайно найден каменный топор (рубило), насчитывающий двадцать тысяч лет.
Хече дукъ (Хече лук) — урочище на подъеме хребта-перевала в общество М1айста, хач — др. арм. крест.
Шуьндели (Шюндели) «Кизиловый» — развалины аула на южном склоне Хече дукъ (Хече хребет), на юге от Пкъиера, на пр. б. Хаьхера дог1у эрк, пр. приток Аргуна. Название аула дано грузинами (хевсурами).
Кхорхо (Кхорхо) «Грушевое» — разв. к ю. от Пкъиера. Кхуор -груша, священное дерево.
Щайн хьун (Цайн хьун) «Цая (божества) священная роща» -начинается на з. окр. разв. Кхуорхо и поднимается по в. склону Т1уьйлийн лам (Тебулосский хребет) с. и ю. границы смыкаются, образуя острый угол, с. граница ее проходит по речке Хьераш 1ин, а ю. по р. Б1аьстан 1ин — левые притоки Щийлахойн эрк.
Щайхьана корта (Цайхана корта) «Цая (божества) священной рощи вершина» — на з. Пкъиера.
Хит1ехьах (Хитехах) «Речкой за» — на с.
Дамальдага — пашни на с. Пкъиера. Этимология назв. затемнена.
Т1олбуй (Толбуй) — пашни на с. окр. Так называется в народе одно целое руно, шерсть с одной овцы, не обработанная, свернутая в клубок. «Мархийн т1албаш» — кучевые облака, «т1арг1айн т1албаш» — шерсти руно, где конечный второй компонент «ш» указывает на множественность.
Лахахь Кхурой (Лахаха Кхурой) «Нижнему Грушевому» -разв. аула в. от Кхуорхуо.
Хезин Хасин г1ала ег1ача (Хезин Хасин гала егача) «Хези, сына Хаси (ж) башня стоит где» — в черте разв. Лахахь Кхурой.

Мех т1ехьах (Мех техах) «Осиновой (рощей) за» — на ю.-в. Пкъиера.

Шина торха юккъиерачу метта-метта (Шина торхе юк-киерачу метта-метта) — «Двух скал середины стоянки стоянка» на ю. в районе Пкьиера лам.

Гарбала (Гарбала) — уроч. на з. Пкьиера, в районе Пкьиера лам. Этимология назв. затемнена

Оставить комментарий