Микротопонимия Аула Гюзана — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Микротопонимия Аула Гюзана

К1ажам б1ог1ум т1и (Трута столбе на) — на з. окр. Позана. Пастбище, лес, родники.
Беж хъех (Беж хех) — «Скота пещера» — на з. стороне. Пастбище, покосы.
Бердан 1уъргашка (Бердан ургашка) «Обрывов дыркам к» -пещеры на з. стороне Позана. Здесь обнаруживаются человеческие кости — древние пещерные захоронения.
Шахьиекхарие (Шахиекхарие) — уроч. на з. стороне Г1озана, где обычно и часто наблюдались снежные бури — зимой и град -летом.
Начильган дукъ (Начильган дук) — хребет на з. Первая часть топонима не ясна, вторая — «хребет». «Начильга (?) хребет».
Каыпка (Кяшка) «Воротам к» — уроч. на з. окр.
Кхаш боссие (Кхаш боссие) «Пашен склону к» — на з. окр.
Ц1ай лаьттара (Цай ляттара) «Ц1ай стоит поляна где». Первая часть ц1ай — от ц1у — божество. Сохранилась башня, вероятно, культового значения.
Божлойн къух (Божлойн кух) «Козлов (диких) заросли» — общественное пастбище, топоним говорит о том, что здесь часто пасутся дикие козы.
Дамин хьех (Дамин хех) «Дами пещера» — склон горы на западе, по преданию, в этой пещере некогда жил человек по имени Дама и держал скот.
Донгин чоь (Донгин че) «Донги впадина, лощина» — на з. Донга — собст. имя.
Чуьрчу Донгин чоь (Чюрчу Донгин че) «Внутреннего Донги впадина» — на з. Позана. Пастбище, лес.
Даркъиен хъайхьа (Даркиен хайха) «Даркен (северный) склон» — на ю. стороне.
Муьйта кхиера (Мюйта кхиера) «Мюйти утес (скала) камень» -высокая вершина, видимая со всех сторон, на западной стороне Позана, общественное пастбище и сенокос. С этой скалы, которая была видна со всех сторон и во всех аулах, мудрец и святой проповедник знаменитый Муьйта выкрикивал свои нравоучения, изобличал преступников и тех, кто совершал безнравственные поступки, призывал людей к благонравию, послушанию родителям, уважению к старшим и прочему.
Масарг иккхинчу юххие (Масарг иккинчу юххие) «Серна куда прыгнула (вблизи, рядом, у подножья) к месту» — на с. стороне Позане.
Дакаш ара (Дакаш ара) «Ивы поляна» — лес на ю.-в. стороне Позане, развалины большого аула, топоним напоминает о том, что здесь некогда находился ивовый лес.
Чай бийра юххие (Чай бийра юххие) «Медвежьей балки рядом» — на с. окр.
Куоса воллача хьеха (Куоса воллача хеха) «Куоса хоронится (где) пещере к» — на с. окр. Пещера, где по преданию долго скрывался человек по имени Куоса.
Оьпильг воллача хьеха (Опильг воллача хеха) «Опилг хоронится (где) пещере к» — на с. стороне Позание, по преданиям, в этой пещере долго скрывался человек по имени Опильг.
Шалх 1уьргие (Шалх 1уьргие) «Двойной, сквозной дыре к» -скалы на с. стороне Позание, образующие как бы ворота. Кругом пастбище.
Чуораг1 юххие (Чуораг юххие) — склон и лощина на западной стороне, пастбище.
Чилланан бийра (Чилланан бийра) «Цикады лощина» — на з. стороне.
Шиелч хьайхьа (Шиелч хайха) «Холодному склону к» — на з. стороне, место относится к Ткъуйистие.
Сиенча к1агарашка (Сиенч кагарашка) «Синим ямам к» — на западной стороне.
Ткъуй алиечу (Ткуй алиечу) «Ткъуя (божества) речке (урочище) в» — на з. стороне Позание. Сравнимо с ткъес — молния, ткъа сег — молния блестит.
Нуйние (Нуйние) — склон на з. стороне, пастбище. «Корыте к».
Тхьамкий цана (Тхамкин цана) «Тхамкин покос» — на з. Позание. Тхамка — собств^ имя.
Йоккхачу диэхарие (Йоккхачу дэхарие) «Большому дэхарие» -ю.-в. Позание. Вторая часть диэхарие от диеха — просить, молиться.
Жомачу диэхарие (Жомачу дэхарие) — на ю.-в. Позание, относится к территории «Кеж вийнача». Вероятно, в древние времена здесь собирался народ, чтобы просить у своих языческих богов умножения скота, улучшения плодородия пашен и т. д., если мы близки к разгадке топонима «диэхарие», то он в основе своей имеет диехар — просить, молиться, букв: место, где просят у богов.
1аьнгачу (Ангачу) — на ю.-в. Позание, место относилось к Аь-ккха «Зимовье^.
Кхойн хьозурие (Кхойн хозурие) «Дикому гороху к» — на южной стороне Позание, топоним, вероятно, связан с названием травы «Хьозунан кхоып» — дикий горох.
Чурч хьехалга (Чурч хехалга) «Внутренней пещере к» — разв. ю. Аьккха. Пастбище, покосы, лес.
Зудой-пхьарой даьккхача 1урга (Зудой-пхарой дяккача урга) «Сукой и кобелем прорытой дыре к» — тоннель, подземный ход _рядом с Ткъуйистие.
Ио1-наней ег1ача (Йоъ-наней егача) «Дочь-мать сидят (где)» -два крестообразных камня, видимо, надгробные стелы христианского периода, южнее Зингала

Оставить комментарий