Микротопонимия Ц1ен-Ведана — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Микротопонимия Ц1ен-Ведана

Ц1ен-Ведана (Цен-Ведана) «Цая божества плоскость» – селение на л. б. Хул-Хуло, в 7 км к северу от Ведана. Др. культ, м., где происходили праздники в честь божества огня и очага Ц1у.

Ц1ен дукъ (Цен дук) «Цая хребет» – между л. пр. 1аьржа ахк и Элистанжхой ахк, в 1,5 км к з. от Щен-Ведана. Древнее культ, м.

Элгазан дукъ (Элгазан дук) «Элгаза хребет» – на ю.-з. окр. Щен-Ведана, на л. б. Хул-Хуло.

Элгазан басса (Элгазан басса) «Церковный склон», на ю. окр. села, л. б. Хул-Хуло.

Эртина, Эртинан Корта – вершина напротив Ц1ен-Ведана, на п. б. Хул-Хул. Эртина – др. культ м. В топонимике и языке встречаются несколько вариантов, близких по значению: эртина, йортой, йоьрда, юьрга, ерди, юьрда, юьрдин, жоьрда и др. Вероятно, все эти варианты, пока что полностью не объясненные, восходят к имени Георгия святого, получившего большое почитание у горцев-вайнахов, а также и к названию реки Иордан, в которой якобы Иоанн Предтеча (Креститель) провел крещение Иисуса Христа. Этот обряд получил название йордан. Йордан мог дать впоследствии некоторые из приведенных выше вариантов, в частности, йорда, жоьрда. Хевсурский праздник Георгоба у вайнахов называется йортой. Но если майстинец или мелхистинец скажет: «Пойдем-те на Георгоба», «Йортой» прозвучит иначе: «Эртина г1о вай». Йортой трансформировалось в эртина. Это обстоятельство дает возможность сравнить эртина (йортой) с Георгоба хевсурским (Георги-ц1минда). Но имя Георгий – имеет и другие параллели: Юрий (Юрьев день), Жора – в некоторых языках, который мог дать груз, и заимствованное вайнахами из Грузии Жвари (Ж1ар) – крест. Точно также обряд освящения воды йордан во многих языках звучит как жордан. Здесь происходит чередование звуков «г», «й», «ж».

Многочисленные полевые материалы дают возможность отнести Эртина к древнему культовому месту. На юго-западной окраине Ц1ен-Ведана имеется урочище Элгазан бассо, где многие века функционировал храм, являясь центром для всех жителей бассейна Хул-Хуло, в том числе и для Эрсана и Гуьна, проживавших на восточном склоне Эртина-Корта, а также для Элистанжи и других населенных пунктов бассейна реки Бас. Другим, весьма важным, но имеющим только автономное значение, могла явиться и гора Гоьрга (круглая) лам, расположенная между Дишнин Ведана и Хорочо. Гора получила такое название не потому, что «круглая», а потому, что на вершине ее находилось определенное место, куда чеченцы собирались для отправления религиозного праздника. Из всего этого следует, что в основу Эртина могли лечь трансформированные понятия о святых и культах.

Хьазкин к1отар (Хажин котар) «Хажи хутор» – нынешнее Первомайское, на пр. б. Хул-Хуло, на хребте Эртина-Корта. Назван был в честь основателя религиозной секты Кунты Кишиева. Религиозная деятельность Кунты Кишиева протекала в период социального и политического кризиса в Чечне, причиной которого явилась затяжная Кавказская война.

Декъийн акъара (Декийн акара) «Трупов площадь» – на п. б. р. Хул-Хуло на в. Щен-Ведана.

Виса-1елин дукъ (Виса-Элин дук) «Виса-Эли хребет» – хребет на пр. б. реки, на в. стороне села.

Тевзана дукъ (Тевзана дук) «Тевзана хребет» – на пр. б. на в. села.

Г1алайн дукъ (Галайн дук) «Укрепления хребет» – на пр. б. на в.

Юнусан хьевхьа (Юнусан хевха) «Юнуса склон» уроч. на л. б. Хул-Хул, на ю.

Кхокханан басса (Кхокханан басса) «Голубиный склон» – на пр. б. р., на ю.

Сайдуман 1иеланаш (Сайдуман иеланаш) «Сайдума могильники» – уроч. на ю.

Шула кха (Шула кха) «Шула(?) пашня» – на пр. б. р., на ю.-з.

Аласханан дукъ (Аласханан дук) «Аласхана хребет» – на з., др. могильники.

Муж болу акъара (Муж болу акара) «Теплого источника поляна» – на ю.

Ма1аш хьевхьа (Мааш хевха) «Рогов (жертвенных животных) склон» – пр. б. р.

Казармайн тог1е (Казармайн тоге) «Казармы долина» – на з.

Ровзатан к1отар «Ровзата хутор» – разв. на з.

Идин к1отар «Иди хутор» – разв. на з. Вир-хоте.

Вир-хоте «Ишачий лес» – селение на с. Ц1ен-Ведана.

Шерипа якъайна меттиг (Шерипа якайна меттиг) «Шерипом высушенное место» – уроч. на з. пр. б. реки.

Хотай т1и (Хотай ти) «Лесе (дремучем) на» – лес на с.

Зулгин шовда (Зулгин шовда) «Зулги родник» – на с. окр.

Макин шовда (Макин шовда) «Маки родник» – в черте села Ц1ен-Ведана.

Са1дуллин шовда (Саадуллин шовда) «Саадулли родник» – в черте села Вир-хоте.

1исайн тог1е (Исайн тоге) «Исая долина» – уроч. на ю.-в.

Байсаркъайн к1отар (Байсаркъайн котар) «Байсаркая хутор» – на ю.-в., л. б. р.

Т1ех боьду некъ (Тех беду нек) «Сверху идущая дорога» – на в., пр. б. р.

Зеламханан тог1и (Зеламханан тоги) «Зелимхана долина» – на в., пр. б. р.

Сен арай т1и (Сен арай т1и) «На оленьей поляне» – пр. б. р.

Элаханан шовда (Элаханан шовда) «Элаханан родник» – с. окр.

Зуйн ахк (Зуйн ахк) «Колючек речка» – то же, что и 1аьржа ахк, показанный в Элистанжи. Впадает в Хул-Хуло, севернее Ц1ен-Ведана.

Булкх чоь (Булкх чё) «Речки впадина» – речка в р-не уроч. Сен арай т1и, пр. пр. Хул-Хуло.

Эцин ирзо (Эцин ирзо) «Эци (л.) поляна».

Хьамзайн ирзо (Хамзайн ирзо) «Хамзая (л.) поляна».

Хьасайн ирзо (Хасайн ирзо) «Хасая (л.) поляна».

Цуьрган ирзо (Цурган ирзо) «Цурга (л.) поляна».

Денин ирзо (Денин ирзо) «Дени (л.) поляна».

Мимсайн ирзо (Мимсайн ирзо) «Мимсая (л.) поляна».

Дугайн ирзо (Дугайн ирзо) «Дугая (л.) поляна».

Гацайн ирзо (Гацайн ирзо) «Гацая (л.) поляна».

Ансаран ирзо (Ансаран ирзо) «Ансара (л.) поляна».

Садин ирзо (Садин ирзо) «Сади (л.) поляна».

Аслаханан ирзо (Аслаханан ирзо) «Аслахана (л.) поляна».

Букъмахьамайн ирзо (Букмахамайн ирзо) «Букмахамая (л.) поляна».

Къосуман ирзо (Косуман ирзо) «Косума (л.) поляна».

Чанкхайн Лабазанан ирзо (Чанкхайн Лабазанан ирзо) «Чанкхая сына Лабазана (л.) поляна».

Атун ирзо (Атун ирзо) «Ату (л.) поляна».

Солтаханан ирзо (Солтаханан ирзо) «Солтахана (л.) поляна».

Г1оргайн ирзо (Горгайн ирзо) «Горгая (л.) поляна».

Дудин ирзо (Дудин ирзо) «Дуды (л.) поляна».

Шапайн ирзо (Шапайн ирзо) «Шалая (л.) поляна».

Шедидан ирзо (Шедидан ирзо) «Шедида (л.) поляна».

Сайх-хьажин ирзо (Сайх-хажин ирзо) «Сайх-хажи (л.) поляна».

Эдилан ирзо (Эдилан ирзо) «Эдила (л.) поляна».

1абдул-Межидан ирзо (Абдул-Межидан ирзо) «Абдул-Межи-да (л.) поляна».

Мизайн ирзо (Мизайн ирзо) «Мизая (л.) поляна».

Индаразан ирзо (Индаразан ирзо) «Индараза (л.) поляна».

Насайн ирзо (Насайн ирзо) «Насая (л.) поляна».

1елин ирзо (Элин ирзо) «Эли (л.) поляна».

Минкаилан ирзо (Минкаилан ирзо) «Минкаила (л.) поляна».

Бийсаркъайн беш (Бийсаркайн беш) «Бисаркая усадьба (сад)».

Элиханан ирзо (Элиханан ирзо) «Элихана (л.) поляна».

Сайд-1алин ирзо (Сайд-Алин ирзо) «Сайд-Али (л.) поляна».

Минцин ирзо (Минцин ирзо) «Минци (л.) поляна».

Ма1ин ирзо (Маъин ирзо) «Маъи (л.) поляна».

Эшарпан ирзо (Эшарпан ирзо) «Эшарпы (л.) поляна».

Малдайн ирзо (Малдайн ирзо) «Малдая (л.) поляна».

Виса1елин ирзо (Висаэлин ирзо) «Висаэли (л.) поляна».

Абастан ирзо (Абастан ирзо) «Абаста (л.) поляна».

Вах1абан ирзо (Вахабан ирзо) «Вахаба (л.) поляна».

Абубакаран к1отар (Абубакаран котар) «Абубакаран котар».

1оме чоь (Оме чё) «В озере».

Бенойн к1отар (Бенойн котар) «Бенойцев хутор» – благоустроенный поселок на л. б. р. Хул-Хуло, севернее Ц1ен-Ведана.

Турбаза «Туристическая база» – то же, что и Бенойн-к1отар.

Лекха тог1е (Лекха тоге) «Верхняя долина» – на в. окр. Бенойн-к1отар.

Хьалха-т1ехьашка (Халха-техашка) «Впереди-позади» – на с. окр.

Оставить комментарий