Микротопонимия Аула Хьевхьа — Нохчалла.com — Чечня, чеченцы, обычаи, традиции, история и многое другое
Микротопонимия

Микротопонимия Аула Хьевхьа

Хьевхьаройн кешнаш (Хевхаройн кешнаш) «Хевхаройцев кладбище» — в черте аула Хьевхьа.
ГериетӀа (Гериета) -развалины бывшего аула, относившегося к Хьевхьа, в 3 км к западу от Хьевхьа.
Даккхах (Даккхах) — место, где некогда находились пашни. Сохранились древние террасы. Название, вероятно, сложилось из двух компонентов; дакх — «береза» и кхах от кха — пашня, конечный формант «-х» указывает на направление к данному объекту. Вероятно, на склоне некогда росла береза, откуда и могло пойти такое название.
Къолие (Колие) — развалины бывшего хутора в 2 км ю.-в. от Хьевхьа. Название, вероятно, сложилось от «къай» — хижина, или «къулли» — крытый родник, дорожная гостиная.
Лармоттие (Лармоттие) — уроч. на ю. стороне Хьевхьа. Топоним сложился из двух компонентов; вероятно, первая часть «лар» восходит к ав. ЛарагӀ — поляна, равнина и мотте — место.
КъоьчиетӀи (Кёчиети) — уроч. на ю. стороне Хьевхьа. Лес, пастбище. Этимология топонима не выяснена.
БӀарзанчоь (Барзанчё) «Лошака впадина», «Мулов впадина». Такое объяснение близко к истине, хотя бы потому, что встречаются топонимы «Говрийн меттиг», «Вир-дук», «Оккхачу вараш хехкарие». Известно, что лошак, мул горцами выводился специально путем скрещивания лошади и осла и представлял большое хозяйственное значение в условиях гор. На ю. стороне Хьевхьа.
Ткъиеиарчоь (Ткиенарче) -уроч. рядом с Хьевхьа. Название, вероятно, сложилось из трех компонентов — ткъена от «ткъа», его варианты «ткъов», «тӀкъарш», «тӀарш» — производное от него «къарш», «къора» и т. д. — древнеязыческое божество небесных явлений. Топоним указывает на то, что здесь в древние времена стоял храм-святилище, посвященное языческому божеству небесных явлений «ткъа», отсюда и «Ткъенар чоь». В поздние времена здесь были пастбища.
Ишалг-босса (Ишалг-босса) «Болотный склон» — на юго-в. стороне Хьевхьа. Пастбище.
Хьарсашка (Харсашка) — вероятно, от хъарсу, или хъорсу: обычно так называют арык, канал, по которому подводится вода к мельнице.
Гал-Ердие (Гал-Ердие) — вершина на в. стороне Хьевхьа, 2283 м над УР- м-> название сопоставимо с гал — вол (перс), ерди жоърда — крест.
ТӀорчие (Торчие) — урочище на в. стороне Хьевхьа. Название сложилось из тӀарч — щит.
Хуоччие корта (Хуоччие корта). Вершина горы с ровной и круглой поляной наверху. Топоним сложился из двух компонентов: первый, заимствованный из древнеармянского, хач — крест, крестовая; и второй, вайнахский, корта — вершина. «Крестовая вершина».
ӀонгиетӀа (Онгиета) — урочище на с. стороне Хьевхьа. Возможно, топоним сложился из «зимовья».
БарзгиетӀа (Барзгиета) — рядом с Ӏонгиета, на с. стороне Хьевхьа.
Лам-боссие (Лам-боссие) «Горы склон» — на с.-з. Хьевхьа. Сенокос.
МаьӀах чоь (Мяах че) «Ольхи впадина» — на в. стороне Хьевхьа.
ИнзартӀие (Инзартие) — кладбище на в. стороне Хьевхьа, кругом лес. Смысл: «на страшном месте». Вероятно, у жителей вызывали суеверный страх места, где хоронят покойников.
ЖӀарие (Жарие) «Кресту к» — на в. стороне. Топоним напоминает о том, что здесь некогда стоял каменный крест.
Хьашкие-тӀахьашкие (Хашкие-техашкие) — уроч. на в. стороне Хьевхьа. Смысл: «впереди и позади». «По сю, по ту сторону».
Вяр-дукъ (Вир-дук) «Ишака хребет», «Ишачий хребет» — на восточной стороне, сенокос, лес. Хребет отличается крутыми склонами, отсюда и название.
Эхкие чие (Эхкие чие) «Ущелье впадина» — на в. стороне.
СиелтӀа-гӀала (Сиелта-гала) — урочище на ю. стороне Хьевхьа. Культовое место языческого периода.
Снелт1-а (Сиелт-а, Сиелта) — урочище на ю. стороне Хьевхьа, где находится и «СиелтӀа-гӀала». Здесь, вероятно, был расположен языческий храм, посвященный верховному богу Сиеле. (СиелтӀа-ара).
Топоним состоит из: первой части Сиела — имени верховного бога, -тпӀ — от тӀа/тӀе, форманта соответствующего русскому предлогу «на», и второй части «а» — в значении «ара» — поляна.
Соьсмен дукъ (Сесмен дук) «Соьсмен хребет» — на восточной стороне Хьевхьа. Вероятно, первая часть топонима обозначает собственное имя человека, некогда проживавшего здесь, на этом хребте.
Даьттин босса (Дяттин босса) «Масла склону к» — на с. стороне.
ХӀуралгаш (Хуралгаш) — живописное место на с. стороне Хьевхьа. Сенокос, пастбище. Топоним, вероятно, сложился из «хӀур (хур)» бог солнца и «ольгаш» — божьи хлебцы, просвиры, которые пеклись к культовым праздникам и выносились к святилищам.
Ларие чие (Ларие чие) — урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище, лес, родники.
Ӏакъар тӀие (Акар тие) — урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище. Первая часть топонима в значении «плита» — каменная глыба.
ТӀерача Ӏакъар тӀие (Терача акар тие) «Верхнем (на) плита (где) лежит» — урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище, сенокос.
КӀалхьарача Ӏакъар тӀие (Калхарача акар тие) «Нижнем (на) плита (где) лежит» — на с. стороне, рядом с «ТӀерача Ӏакъар тӀие».
Жален даяа (Жален цана) «Жалин покос» — на с.-в. стороне Хьевхьа, напоминает о том, что данный участок некогда принадлежал человеку по имени Жалие.
ТӀара-мӀарашка (Тара-марашка) — урочище на с. стороне Хьевхьа, сенокос, пастбище.
Дин белла кӀог (Дин белла ког) «Конь погиб где яма» — урочище на с. стороне Хьевхьа, сенокос, пастбище.
Мелчу хитӀа (Мелчу хита) «Теплом источнике на» — на с.-з. Пастбище, родники.
Инзар боссие (Инзара боссие) — склон на ю. стороне. Топоним сложился из «инзар» — страх и «боссие» — склон. «Страшный склон». Вероятно, так назван из-за имеющихся здесь старых кладбищ. Рядом с ИнзартӀе.
Гиетие кхалгие (Гиетие кхалгие) — урочище на в. стороне, сенокос, пастбище. Этимология топонима не выяснена.
Лохие жӀарие (Лохие жӀарие) «Нижнему кресту к» — урочище на ю. стороне аула Хьевхьа.
Лам боссие (Лам боссие) «Горный склон» — на ю. стороне Хьевхьа. Пастбище, покосы, лес.
Лар-алие (Лар-алие) — речушка, протекающая по с. стороне Хьевхьа, берет начало в районе Къоле лам (2000 м над ур. м.).
Собара хьокху болам (Собара хоку болам) «Собар (что) косит балка» — на с. стороне Хьевхьа, сенокос.
Ӏуьргаш хьалхашкие (Ургаш халхашкие) «Дьфками (пещерами) перед» — пещеры на с. стороне аула. По преданиям, в этих пещерах раньше жили предки чеченцев-орстхойцев.
Сисие Ӏовгие юххие (Сисие овгие юххие) «Сисие лощины рядом» — пастбище на ю. стороне аула.
Чолхара юх (Чолхара юх) «Хаоса рядом» — урочище на ю. стороне аула.
Чолхара хи (Чолхара хи) «Хаоса речка» — на южной стороне, там же, где и Чолхара юх.
Бог йовхашкие (Бог йовхашкие) — урочище на ю. стороне аула, пастбище. Первая часть обозначает на местном говоре «козел», вторая часть обычно употребляется в различных говорах для обозначения мягкой горной породы, ее варианты: йовх, човх, а в некоторых говорах — аыина, уыина и т. д. Вероятно, здесь имеется в виду разрушаемая естественными силами и осыпаемая горная порода, на которой хорошо чувствуют дикие козы и туры.
Хьашкие-тӀехьашкиера хьех (Хашкие-техашкиера хех) -пещера на ю. стороне аула.
Эхкиечу хьех (Эхкиечу хех) «Ущелья пещера» — на ю. стороне аула.
Лурдж (Лурдж) — так называют горцы извилистую дорогу, серпантин, на ю. стороне аула Хьевхьа.
МагӀа Сиесие (Мага Сиесие) «Верхней Сиесие» — лощина, пастбище.
ИгӀа Сиесие Ӏовга (Ига Сиесие овга) «Нижней Сиесие овга». Пастбище, лес.
Доккха ага (Доккха ага) «Большая лощина», «Большая балка» -на ю. стороне Хьевхьа. Пастбище.
Сурхойн гӀала (Сурхойн-гала) «Сурхая башня» — в черте аула Хьевхьа. Верхушка разрушена шамилевскими войсками.
Ӏахарийн босса (Ахарийн босса) «Ягнят склон» — на с. окр. Хьевхьа. Пастбище, лес, родники.
Токхамашкие (Токхамашкие) «Оползням к» — на с. стороне аула. Пастбище.
Утровгие (Утровгие) — урочище на с. стороне аула Хьевхьа. Этимология топонима не ясна.
Иоьлхьанг-коьртие (Блханг-кертие) — вершина на с. стороне, имеется единственный солнечный склеп.
Инзар-алие (Инзар-алие) «Страшное ущелье (речка)» — так названо потому, что в период ливневых дождей здесь часто бывают мощные сели, которые не щадят ни людей, ни животных, разрушают все на пути. На ю. стороне.
Чочхар чуетталун меттиг (Чочхар чуетталун меттиг) «Водопад где спадает место» — урочище на ю.-з. стороне Хьевхьа, пастбище.
Баскаьлг-дукъ (Баскальг-дук) «Баскальга хребет» — на в. стороне. Баскальг — собственное имя. Пастбище.
Къовхашкие (Ковхашкие) «Лесным полянам к» — на з. стороне аула Хьевхьа. Лес, пастбище.
Юкъиерачу дукъие (Юкиерачу дукие) «Среднему хребту к» -на з. стороне. Пастбище.
БӀарзгие тӀи кӀиелуо (Барзги ти киелуо) «Курганом на-под» -на з. стороне Хьевхьа, сенокос, пастбище, лес.
Гал-Ердие босса (Гал-Ердие босса) «Гал-Ердие склону к» -на з. стороне Хьевхьа. Культовое место.
Жадагардаргие (Жадагардаргие) — место с узким проходом, где, пропуская на другую сторону, легко сосчитать овец. Отсюда и «жадагардаргие». «Овец считают (где)».
Ялангочие (Ялангочие) — урочище на з. стороне, пастбище, этимология не выяснена.
КхорбогӀачие (Кхорбогачие) «Груша стоит где» — на з. стороне.
МоччагӀильг-дукъ (Моччагильг-дук) «Челюсти хребет» — на з. стороне аула. Первая часть «моччагӀильг» могла обозначать и собственное имя. Пастбище.
Мозашкие (Мозашкие) «Пчелам к» — урочище на з. стороне. Хотя вайнахи мало занимались, или почти не занимались кочевым пчеловодством, но умели в определенных местах держать их. Пчел вайнахи в древние времена называли «мозий», — от «моз» — мед, «медоносные мухи», а мух — тӀудий, позднее пчел стали называть «накхар-мозий», а простых мух — мозий. Встречаются топонимы, обозначающие        отраслевое        пчеловодство:         «мазлагӀа»,
«мазлагӀашка», «мазлатание» и т. д.
Комал-тӀе (Комал-те) «Брагу пьют (где) на» — на з. стороне, пастбище. Место, где пили храмовую брагу.
Юкъурч-хийгие (Юкурч хийгие) «Общей воде (роднику)» — на з. стороне. Пастбище, родники.
Марашка-хьех (Марашка-хех) «Рощи пещера» — на в. стороне Хьевхьа. Кругом пастбище, сенокос.
Сам кӀелхьара хьех (Сам келхара хех) «Обрывом под пещера» -на з. стороне Хьевхьа. Берег реки Форта. Сам — гребень горы (калм.).
Хийистиера хьех (Хийистиера хех) «Реки (берега) пещера» -на з. стороне аула, берег реки Форта.
Гоьрга хех (Герга хех) «Круглая пещера» — на з. стороне Хьевхьа; рядом с «Хийистиера хьех».
Миераж тӀие (Миераж тие) «Миеража над» — урочище на з. стороне, граница с Миераж. Пастбище, сенокос. «Миераж» — роща, кустарник.
Миераж тӀера хьех (Миераж тера хех) «Миеражом (что над) пещера» — на з. стороне аула.
Кхуолуйон хьех (Кхуолуойн хех). Пещера на з. стороне аула, на берегу р. Форта. Вероятно, первая часть топонима выражает название какой-то давно исчезнувшей народности или родо-пле-менного союза, группы чеченцев.
Мерсахие (Мерсахи) — урочище на ю. стороне аула. Этимология названия не выяснена. Вероятно, название сложилось из «морса», буйная, щипящая, жгучая, и «хие» от «хи» — вода, речка, родник, а конечный формант «-ие» указывает на направление движения к данному объекту.
Мерсехиера хьех (Мерсехиера хех) — пещера, в районе урочища «Мерсахие». На ю. стороне.
КӀордагӀиера къух (Кордагиера кух) — урочище на ю. стороне аула. «КӀордагӀа» то же, что и «КӀарлагӀа» в других говорах. Дорожный или межевой знак.
Ердие т1а (Ердие та) — урочище на з. стороне Хьевхьа. В урочище ЕрдитӀа находится древнее кладбище и развалины культовых сооружений. Ерди — крест.
МогӀӀарие (Мог-жарие) «Верхнему кресту к» -наю. стороне аула. «МогӀа, мӀогӀа», «мӀа» — верхний, верховный и «жӀарие» от «жӀар» — крест.
ИгӀ-жӀарие (Иг-жарие) «Нижнему кресту к» -место находится» рядом с «МогӀжӀарие» на ю. стороне развалин Хьевхьа.

Оставить комментарий